| Это копия протокола эпизода «Легенда о Живогрызе». Не стесняйтесь править или добавлять что-то в эту страницу, если информация поступает непосредственно из эпизода. |
| Предыдущий: «Ловушка для туриста» | Следующий: «Охотники за головами» |
| Мэйбл | Ты готов к решающему испытанию? | |
|---|---|---|
| Диппер | Всегда готов! | |
| Мэйбл | Ты знаешь, что нас ждет. | |
| Диппер и Мэйбл | Сиропная гонка! Аааа! | |
| Мэйбл | (высунув язык) Давай, мистер сироп! (параллельно: Диппер: Давай, здоровяк! Давай! Давай! Давай! Давай!) Давай! Давай! Почти! Почти! | |
| Мэйбл | Да! (подавилась) Ахах-кхо-кхо-кхо-кхо! Я победила! Ахах-кхэ. Кхэ. | |
| Диппер | Ого! Ничего себе! Мэйбл, ты только посмотри! | |
| Мэйбл | Мячи размером с человека! О! И я размером с человека! | |
| Диппер | Нет, нет. Мэйбл. Это. Денежный приз за лучшую фотографию монстра. Мы тех гномов не сфотографировали? | |
| Мэйбл | Нет. Не успели. Но остался клочок бороды. | |
| Диппер | Зачем ты его хранишь? | |
| Мэйбл | Ммм? | |
| Стэн | Ааа. Привет, оболтусы. Ну-ка, какой сегодня день? | |
| Диппер | Эмм... Какая-то годовщина? | |
| Мэйбл | С Новым годом! | |
| Стэн | (бьёт Диппера газетой по голове) Ааа. Сегодня день семейного веселья. Мы сегодня не работаем. И это... (нюхает молоко) Идём на пикник. | |
| Диппер | Дядя Стэн. Будет тоже самое, что в наш прошлый семейный пикник? | |
| (После показывается сцена, где близнецы занимались подделкой банкнот) | ||
| Стэн | По вашему это Франклин? Похож на женщину. (слышен сигнал полиции) Ой-ой! | |
| (Конец сцены) | ||
| Мэйбл | В той тюрьме было очень холодно. | |
| Стэн | Ну ладно. Может, я и не лучший устроитель пикников, но клянусь, сегодня мы повеселимся на славу. Скорее надевайте повязки на глаза и садитесь в машину! | |
| Диппер и Мэйбл | Ура! | |
| Диппер | Погоди, что? | |
| Начинается заставка | ||
| Диппер | (машина резко тормозит) Ай! Эх. Не нравится мне это езда в слепую. | |
| Мэйбл | Ух-ты! Зато у меня обострились другие чувства. Вижу кончиками пальцев! | |
| Диппер | (Мэйбл трогает Диппера) Хы-хэ-хэ-хэ! | |
| Диппер и Мэйбл | (машина резко подпрыгивает) Ай! | |
| Диппер | Дядя Стэн, а ты тоже завязал глаза? | |
| Стэн | (смеётся) Ах-ха-ха! Нет конечно. Но у меня катаратка. Что это там? Дятел? | |
| Диппер и Мэйбл | Ааа! | |
| Стэн | Так, так. Можете снять. Та-дам! Открыт сезон рыбалки! | |
| Мэйбл | Рыбалки? | |
| Диппер | Дядя, что ты задумал? | |
| Стэн | Вам понравится! Здесь собрался весь город. | |
| Сьюзан | Ну давай, рыбка, (произносит как "прыхай") прыгай на сковородку! | |
| Тоби | (фотографирует рыбака) Скажи сыр! | |
| Рыбак в жилете | (падает в озеро) Ааа! | |
| Старший сын | (даёт папе удочку) Пап, это годится? | |
| Дэн | Нет! (ломает удочку) Ы! Смотрите, как рыбачит настоящий мужик! (ловит рыбу голыми руками) Ы! А! Ха-ха-ха-ха! (бъёт рыбу) Ы! Ы! А! | |
| Сыновья | Пап! Пап! Пап! Пап! | |
| Тайлер | Бей её! Бей её! | |
| Стэн | Вот это и есть семейный отдых. | |
| Диппер | Дядя Стэн, почему ты решил выбрать именно рыбалку? | |
| Стэн | Ребята, будет здорово! Со мной никто никогда не рыбачил. Ребята с магазина не поедут. Они типо "не доверяют мне!" | |
| Мэйбл | Он правда хочет порыбачить с нами. | |
| Стэн | Я знаю, что подбодрит вас, дети... (достаёт шапки и дарит Мэйбл и Дипперу) Бам! Рыболовные шапки семьи Пайнс! Это вышивка ручная. Только мы, я и эти шапки, и десять часов рыбалки. | |
| Диппер | Сколько часов?! | |
| Стэн | Я взял книжку с анекдотами. | |
| Диппер | Прошу, не надо! | |
| Мэйбл | (шёпотом) Мы должны как-то спасаться. | |
| Макгакет | (кричит) Я его видел! Я снова его видел! (бежит, по пути ломает удочки, опрокидывает стол) Ы-ы-ы-ы-ы. А! Ы! Ва! Ы-ы-ы. У-у-у-у! Я видел Живогрыза Гравити Фолз! Идёмте, пока он снова не сбежал! (танцует джигу) Ы-ы-ы-у-ы-ы-у. Ха-ха! | |
| Мэйбл | О! Он танцует джигу счастья! | |
| Макгакет | Нееет! Я танцую джигу страшного ужаса! | |
| Сын Макгакета | Уйди, уйди! | |
| Макгакет | Ааа-ха! | |
| Сын Макгакета | Я просил не пугать покупателей. Последнее предупреждение, отец! | |
| Макгакет | На это раз у меня есть доказательства! Ы-ы! Смотрите! Это сделал Живогрыз Гравити Фолз! У него шея, как у жирафа, а кожа сморщенная, (указывает на Стэн) как у этого дядьки. | |
| Стэн | Что? | |
| Макгакет | Он одним укусом перегрыз лодку! И уплыл в сторону острова Задавалы! Вы должны мне поверить! | |
| Блабс | Все в подразделение! У нас тут опасный психованный старикан! | |
| Толпа людей | (смеются) Ахаха! | |
| Макгакет | О! Рыбьи головешки! (уходит) | |
| Стэн | Всякое бывает. Ну ладно. Отвязываем лодку и поплыли! | |
| Диппер | Мэйбл! Ты слышила, что сказал старик? | |
| Мэйбл | (пародирует) О! Рыбьи головешки! | |
| Диппер | Да нет! Про Живогрыза! Сделаем его фотографию, получим приз и поделим пополам. | |
| Мэйбл | А! И получим две половины! | |
| Диппер | Только представь, что можно сделать с пятьюстами долларами! | |
| (После показываются мечты Мэйбл) | ||
| Мэйбл | (обращается к хомяку) Теперь мой шар покруче твоего. | |
| Хомяк | (обижается) | |
| Мэйбл | (насмехается над хомяком) Ах-ха-ха-ха! Э-хей. Ы-а, ы-а, (ломает стену) аа! | |
| Мэйбл | Привет, парни! Можете смотреть. Но трогать нельзя. (покатилась) Покатили, покатили, покатили! | |
| Зайлер и Краз | Вот это да! | |
| (Конец сцены) | ||
| Диппер | (отвлекает от мыслей Мэйбл) Мэйбл? Мэйбл? | |
| Мэйбл | (очнулась) Диппер, я с тобой в этом деле на миллион процентов! | |
| Диппер | Дядя Стэн, мы передумали! Мы отправимся на лодке на остров Задавалы и найдём там монстра Живогрыза! | |
| Диппер и Мэйбл | На охоту! На чудовищ! На охоту... | |
| Макгакет | На охоту! На чудовищ! А? Ухожу... (уходит) | |
| Сус | (слышен гудок) (подплывает на лодке) Вы кричали про охоту на чудовищ? | |
| Мэйбл | Сус! | |
| Сус | Привет, малявка. Пхыыыув. (параллельно: Мэйбл: Ба! Ты взорвался!) Бабах! | |
| Сус | Мы можем поехать на моей лодке. Тут есть штурвал, стулья. Всё как положено. | |
| Стэн | Так, ладно. Давайте обсудим. Конечно, можете убить время на поиск какого-то там дурацкого монстра. Или можете провести время с пользой, научившись рыбачить со своим дядей Стэн. Ну, и что вы скажете? | |
| Диппер, Мэйбл и Сус | (уплывают на лодке) Ахаха! | |
| Мэйбл | Пока! Это правильный выбор! | |
| Стэн | Предатели! Ах, подумаешь. Зато у меня есть целая коробка замечательный мармышек. Фу! (закрывает коробку) | |
| Диппер | (командует) Поднять якорь! Поднять флаг! | |
| Мэйбл | Мы найдём монстра Живогрыза Гравити Фолз! | |
| Диппер | Выиграем этот конкурс и получим приз! | |
| Сус | А у вас есть крем от солнца? | |
| Диппер | У нас его... Назад за кремом! (возвращаются) | |
| Диппер и Мэйбл | Ура! | |
| Диппер | Так. Чтобы выиграть конкурс, нужно подстраховаться. Какая основная проблема при съёмке монстров? | |
| Сус | Второстепенные персонажи погибают в первые пять минут. А я второстепенный. О боже! Что же делать? | |
| Диппер | Нет, не то. Проблемы с камерой. Например мы видим Йети. Сус, ты Йети. (Сус изображает Йети) Смотрите! Это же Йети! Ой-ой! Забыл фотоаппарат. (достаёт фотоаппарат) А нет, вот же он. О, кончилась плёнка. Понимаете о чём я говорю? | |
| Мэйбл | Ага. Да. (параллельно:Сус: Да, точно.) | |
| Сус | Малыш прав. | |
| Мэйбл | (поддакивает) М-м. | |
| Диппер | И поэтому я купил семнадцать одноразовых фотиков. Два на ноге, три в куртке, по четыре вам, ещё три в мешке и один под кепкой. Мы ни за что его не упустим! И так, народ, проверяем фотики. | |
| Сус | (вспышка фотоаппарата пугает Суса, и он выкидывает фотоаппарат) А! Ужас! | |
| Диппер | Видели? Поэтому важно подстраховаться. Осталось ещё шестнадцать. | |
| Мэйбл | (над Мэйбл пролетела чайка, и она выкидывает фотоаппарат) А! Птица! | |
| Диппер | Пятнадцать! Так, ребята, хватит уже кидаться фотоаппаратами. | |
| Сус | Что, кидаться нельзя было? | |
| Диппер | Нет! | |
| Сус | А я только что два выкинул. | |
| Диппер | Тринадцать! Ну ладно. Осталось ещё тринадцать фотоаппаратов! (ломает фотоаппарат) Двенадцать. Осталось двенадцать. | |
| Мэйбл | И каков план? Продолжаем выбрасывать фотики за борт? | |
| Диппер | Стой! Не надо! Ладно, ты будешь дозорным, Сус встанет к штурвалу, а я буду капитаном. | |
| Мэйбл | Что?! Почему это ты капитан? А почему не Мэйбл? А? Мэйбл! Мэйбл! Мэйбл! Мэйбл! | |
| Диппер | Это не лучшая идея. | |
| Мэйбл | Будем капитанами оба! | |
| Диппер | Двух капитанов не бывает! | |
| Мэйбл | Ааа... (выкидывает фотоаппарат) Ой! | |
| Диппер | Ладно! Уговорила! Будь вторым капитаном! | |
| Сус | А можно и я буду капитаном? | |
| Мэйбл | Как второй капитан, я тебе разрешаю. | |
| Диппер | Что ж, как главный капитан, хочу сказать, что первый пункт плана - приманить монстра вот этим. | |
| Сус | А рыбья еда вкусная? | |
| Диппер | Попробуй. | |
| Мэйбл | Разрешаю снять пробу. | |
| Сус | Я тоже себе разрешаю. (пробует) Ам. Буааа-ха! Буааа, ах-ха. | |
| Диппер и Мэйбл | Ахахаха! | |
| Сус | Не пойму, зачем я это попробовал. | |
| Диппер | Охо, Сус! | |
| Стэн | Предатели! Ничего, я найду с кем порыбачить. (видит молодых людей) Аа! С ними и порыбачу! | |
| Рэджинальд | (смотрит на кольцо) Фух... Вот мы и одни, Розанна. Я хочу задать тебе вопрос, который давно терзает меня. | |
| Розанна | Ах, Рэджинальд... | |
| Стэн | (подплывает) Здрасьте. Рассказать анекдот? "Жена говорит: Лучше бы я вышла за чёрта! Но на родственниках не женятся!" (повторяет) На родственниках не женятся! Понимаете? Это смешно, потому что брак ужасен. (Рэджинальд и Розанна уплывают) Вы куда? | |
| Мэйбл | (спрашивает у пеликана) Ну, как у тебя дела? (отвечает за пеликана) Всё просто обалденно! Ба-ба-ба-ба-ба! | |
| Диппер | Мэйбл, оставь птицу в покое. | |
| Мэйбл | (отвечает за пеликана) Она мне не мешает! | |
| Мэйбл | Посмотри, как я пью воду! Мэ-гэ-э-вэ-аа-бэ! (подавилась) Кха-ха-ха-ха-ха-ха! | |
| Диппер | Дозорный следит за опасностью. | |
| Мэйбл | (кидает в Диппера волейбольный мяч) Опасность! | |
| Диппер | Ааа! | |
| Мэйбл | Ха-ха-ха! Да расслабься, я слежу... | |
| Диппер и Мэйбл | (лодка врезается в берег острова) Ааа! | |
| Мэйбл | Видишь! Мы на месте! Я отличный дозорный. Прыгательный мяч, ты почти мой! | |
| Сус | Зацени, Мэйбл. (прикрывает буквы таблички рукой) Остров-зад. | |
| Мэйбл | Сус, какой ты остроумный парень! Диппер, почему ты не смеёшься? Боишься что ли? | |
| Диппер | А, ты (произносит как "що") что, ничего я не... (Мэйбл тыкает Диппера по носу) | |
| Мэйбл | А вот и боишься! | |
| Диппер | (Мэйбл тыкает Диппера по носу и голове) Эй! А! Хватит! Ай! Перестань, Мэйбл! Ай. Ай. Ай. Ай. Ай. | |
| Диппер и Мэйбл | (слышен голос монстра) Ааа! | |
| Сус | Ух-ты, вы это слышали? | |
| Мэйбл | Что это было? У тебя в животе урчало? | |
| Сус | Нет, у меня живот урчит как киты поют. | |
| Мэйбл | (слушает живот Суса) Вот это да! Волшебство глубин океана! | |
| Диппер | (опоссум утащил фонарь) А! Наш фонарь! Ааа. Теперь ничего не видно. | |
| Сус | Знаешь, что я думаю? Может быть... Может оно и к лучшему? | |
| Диппер | Что? К лучшему? Представьте, что будет, если мы его сфотографируем... | |
| (После идёт сцена, где показываются мечты Диппера) | ||
| Чарли | Сегодня у нас в программе путешественник Диппер Пайнс, который сфотографировал Живогрыза Гравити Фолз. Скажи, Диппер, в чём секрет твоего успеха? | |
| Диппер | Я никогда ни от чего не бегу. Ну, кроме единственного случая с дядей Стэн, которого я бросил ради поисков Живогрыза Гравити Фолз. | |
| Чарли | Ты правильно сделал! Этот дядя Стэн тот ещё псих. Я не часто это делаю, Диппер, но тебе я хочу вручить медаль. (вручает медаль) | |
| Мэйбл | (ломает стену) Чарли! Ты не взял интервью у меня! Ааааа! | |
| (Конец сцены) | ||
| Диппер | Кто со мной? | |
| Мэйбл | Я с тобой! (близнецы убегают) | |
| Сус | Подождите, я с вами! | |
| Сус | (битбокс) Пх. Пх. | |
| Мэйбл | (поёт) Меня зовут Мэйбл,
Рифмуется с бэйбл, А ещё это рифмуется с... глэйбл, А ещё со словом... шмэйбл! | |
| Сус | Надо записать эту телегу. | |
| Диппер | Ребята, ребята! Вы слышите? (карканье ворон) А! Это он! Это он! | |
| Мэйбл | Да-да-да-да-да-да-да-да! Это так круто! | |
| Диппер | У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у! | |
| Сус | (видит Живогрыза) Уы! | |
| Мэйбл | (спрятались за лежачим деревом) А! | |
| Диппер | Народ. Приготовить фотики! Готовы? Вперёд! | |
| Сус | (бежит фотографируя) Ааааааааааааа! | |
| Бобёр | (это не был Живогрыз, а всего лишь бобры) А а-а а а-а! (перевод: Обожаю тусоваться!) | |
| Бобёр | Ааа а а а! (перевод: Давай обнимемся!) (обнимаются) А! | |
| Диппер | Но что это был за звук? Я слышал рычание чудовища. | |
| Бобёр | (рычание бензопилы) Нуи, а-а! | |
| Сус | Надо же, бобёр с бензопилой (фотографирует бобра) | |
| Диппер | Похоже тот старик и вправду сумасшедший. | |
| Мэйбл | Да. И ещё он сказал рыбьи головешки. | |
| Диппер | Эх... | |
| Стэн | Когда привязываешь крючок, а потом, мало кто знает, используешь кодовый узел. Говорю это тебе по секрету, как своему другу. Хэ-хэ. | |
| Мальчик | А... Я... Кто вы такой, простите? | |
| Стэн | Ты можешь меня называть дядя Стэн. | |
| Мать | Сэр! Сэр! Сэр, что вы пристали к нашему сыну. Если Вы не прекратите, я вызову полицию! | |
| Стэн | Хэ-хэ. Понимаете, дело в том что... (быстро уплывает) | |
| Мать | Нельзя мучить чужих детей! | |
| Сус | (бобёр позирует Сусу) О! Да! Давай, детка! Отлично! Супер! Давай ещё разок. Хороший кадр. | |
| Диппер | Что же мы скажем дяде Стэн? Зря мы его бросили. (бросает камень в озеро, и в озере происходит движение) Эх. Эй! Народ, чувствуете? (падает) Ай! Э-э-э-а-а-а-а! | |
| Мэйбл | Ааа! | |
| Диппер | Это он! (фотографирует Живогрыза) Давайте, это наш шанс! Да что с вами такое? | |
| Мэйбл | Диппер... | |
| Сус | Чувак... | |
| Диппер | Нет ничего страшного. Нужно всего лишь навести и нажать, вот так. (оборачивается и видит Живогрыза) | |
| Живогрыз | (рычит) | |
| Сус | Беги! | |
| Мэйбл | (убегает) Ааааа! | |
| Диппер | А? Ааа! | |
| Сус | Быстрее, сюда! Быстрее! (бёрет Мэйбл) Ааа! | |
| Диппер | (фотографирует) (спотыкается и роняет фотоаппарат) Ааа! Снимок чудовища! | |
| Сус | (хватает Диппера) Не надо расстраиваться, чувак. Зато мы сделали кучу снимков с бобрами! | |
| Диппер | Зачем мне нужны твои бобры?! | |
| Сус | Надо сматываться, ребята. | |
| Диппер | Отлично! Вот мой шанс. (достаёт фотоаппарат) Кривая линза? Сус, есть ещё фотик? | |
| Сус | (кидает в Живогрыза фотоаппараты) На! На! Получай! На! | |
| Диппер | Что ты делаешь?! | |
| Сус | На. Ой! Один остался. Не переживай. (кидает фотоаппарат) Держи! | |
| Диппер | (фотоаппарат ломается) А! | |
| Сус | А! Мама! А! | |
| Диппер | Гони! Гони! Гони! Гони! | |
| Стэн | Чёрт побери этих предателей! | |
| Шмиппер | Дедуля, расскажи нам ещё одну смешную историю! | |
| Поп Поп | Обязательно расскажу, мои рыбаки. Ха-ха-ха-ха. | |
| Стэн | (злится) | |
| Шмиппер | Дедуля, я хочу тебе сказать... я тебя люблю! | |
| Стэн | Да хватит! Фу! Фу! | |
| Поп Поп | Послушайте, что Вы там кричите? | |
| Шмиппер | Может быть этого дядю никто не любит, дедушка? | |
| Стэн | Да меня! Я, я... (проплывает лодка Суса на высокой скорости) (злится) А! А... | |
| Диппер | Сус, бобры! | |
| Бобры | А-а а-а, а-а а-а. (перевод: Да, мы - бобры) | |
| Сус | А! Бобры! Кошмар! | |
| Диппер | Ай! А! | |
| Мэйбл | А! А! А! | |
| Сус | (бобёр нападает на Суса) Ааа! | |
| Мэйбл | А! (управляет лодкой) Ммммм. | |
| Сус | (ходит кругами) Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой! | |
| Бобёр | (падает в озеро) Аааа! | |
| Дэн | Захват! | |
| Сыновья | Пап! Пап! Пап! | |
| Дэн | (лодка переворачивается от волны) Это рыбы! Они нам мстят. Гребём от сюда! | |
| Мэйбл | А! Осторожно! | |
| Мужчина (1) | (перевозят стекло) Тихонько. Тихонько. | |
| Мужчина (2) | (лодка ломает стекло) Моё стекло! | |
| Мэйбл | Куда мы плывём дальше? | |
| Диппер | А! А! Плыви к водопаду! За потоком может быть пещера. | |
| Мэйбл | Может быть?! | |
| Диппер, Мэйбл и Сус | (врезаются в берег) Аааааа! | |
| Мэйбл | (Живогрыз застревает в узком проходе) Он застрял! | |
| Диппер | Ха-ха! Да! Стойте. Застрял? (ищет фотоаппарат) А. А. А. | |
| Мэйбл | (снимает с Диппера кепку) Бум! | |
| Диппер | Ха-ха! (фотографирует Живогрыза) | |
| Мэйбл | Ты сделал хороший снимок? | |
| Диппер | Все снимки хорошие! | |
| Диппер и Мэйбл | (радуются) У-ху! | |
| Мэйбл | Мой прыгучий мяч! | |
| Диппер | (на Живогрыза падет обломок и он ломается) Что такое? (проверяет) А? А. | |
| Мэйбл | Что с ним? | |
| Диппер | (стучит) Хм... | |
| Сус | Осторожно, чувак! | |
| Диппер | Я сейчас, не волнуйтесь! Ребята! Идите, посмотрите! (открывает люк) | |
| Макгакет | А! А! А! Работай же! А? Ооо. Рыбьи головешки! | |
| Диппер | Что? Это... Вы?! Вы его сделали? Но-но, зачем? | |
| Макгакет | Ну я... Я... Э... Мне не хватало внимания. | |
| Диппер | Всё равно не понимаю. | |
| Макгакет | Сначала я сделал биомеханический генератор мозговых волн и научился переключать рычаг бородой. | |
| Мэйбл | Ну да, но зачем Вы это сделали? | |
| Макгакет | Понимаешь, (рассказывает) в наше время уже никто не обращает внимание на стариков. Сын месяцами со мной не общается. И я подумал: "Может его заинтересует 15-ти тонный робот?" Ха-ха-ха-ха! Уа-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха, ха-ха-ха. Э... Понимаю, что вы наверняка мне не верите. Но на что только готовы пойти старики, чтобы хоть немного побыть со своими детьми. | |
| Диппер и Мэйбл | (смотрят на шапки подаренные Стэн) Э... | |
| Сус | Ребята. Настоящие чудовища - вы двое. Хэ-хэ. Простите. Просто внезапно вдруг подумал. | |
| Мэйбл | А... Вы говорили сыну о своих чувствах? | |
| Макгакет | Нет, потому-что все время строил роботов. Я очень много роботов сделал. Когда от меня ушла жена, я сделал робота-птеродактиля. Когда мой лучший друг Эрни не пришёл на вечеринку, я создал робота-мстителя, который уничтожил весь центр города! Ах-ха-ха-ха-ха! Аха-ха-ха! Ха-ха. Пойду доделывать робота с лучом смерти. Детки, а у вас отвёртки нет? | |
| Диппер | Что ж. Вот мы и поучаствовали в конкурсе. | |
| Мэйбл | Осталась одна чистая плёнка. | |
| Диппер | И что ты предлагаешь? | |
| Стэн | Эх... | |
| Диппер | Дядя Стэн! Мы здесь! (подплывают к лодке Стэна) (фотографирует Стэна) | |
| Стэн | Что такое? Дети? Вы кажется отправились убивать время с Сусом. | |
| Диппер | Ну... Мы весь день пытались отыскать древнего динозавра... | |
| Мэйбл | А потом поняли, что хотим тусоваться лишь с одним динозавром. С тобой, дядя! | |
| Стэн | Только не надо меня жалеть! Без вас я круто провел время: заводил друзей, говорил с отражением, покатался с местной полицией. Они надели мне на ногу этот браслет. | |
| Диппер | Тоесть, значит в лодке не найдётся места ещё для троих? (близнецы надели шапки) | |
| Стэн | Видели, как я привязываю крючок с закрытыми глазами? | |
| Диппер | Пять баксов, что не сможешь! | |
| Стэн | Заметано! | |
| Мэйбл | И ещё пять баксов, что ты не сможешь это сделать с закрытыми глазами, пока я буду петь! | |
| Стэн | Ставки принимаются! Толстяк, где твоя рубашка? | |
| Сус | Долго рассказывать. | |
| Диппер | Так. Все вместе говорим "рыбалка"! (фотографирует) | |
| Сус | А я в кадре? (видно только пузо) | |
| (дальше показываются фотографии, сделанные на рыбалке) | ||
| (конец показа) | ||
| Мэйбл | (лодка подрагивает) А! | |
| Диппер | Что это было? | |
| Мэйбл | Не знаю. | |
| (конец) | ||
| Мэйбл | (говорит за пеликана) Кому рассказать анекдот? | |
| Диппер | Ни мне. | |
| Мэйбл | Ха-ха-ха Хорошо, сейчас расскажу. Почему пеликана выгнали из рыбного ресторана? | |
| Диппер | Да мне плевать. | |
| Мэйбл | Он пришел со своей едой во рту. Ла-ла-ла! | |
| Диппер | Чушь. Дурацкий анекдот. Полный идиотизм. | |
| Мэйбл | Ла-ла, ура! |